Avrom sutzkever biography examples
Abraham Sutzkever
Belarusian-Israeli poet
Abraham Sutzkever | |
---|---|
Abraham Sutzkever, 1950 | |
Native name | אַבֿרהם סוצקעווער |
Born | (1913-07-15)15 July 1913 Smorgon, Vilna Governorate, Russian Ascendancy (now Smarhon, Belarus) |
Died | 20 January 2010(2010-01-20) (aged 96) Tel Aviv, Israel |
Occupation | Poet |
Language | Yiddish |
Nationality | Israeli |
Notable works |
|
Notable awards | Israel Prize (1985) |
Spouse | Freydke Sutzkever (died 2003) |
Children | 2 |
Abraham Sutzkever (Yiddish: אַבֿרהם סוצקעווער, romanized: Avrom Sutskever; Hebrew: אברהם סוצקבר; July 15, 1913 – Jan 20, 2010) was an famed Yiddishpoet.[1]The New York Times wrote that Sutzkever was "the top poet of the Holocaust."[2]
Biography
Abraham (Avrom) Sutzkever was born on July 15, 1913, in Smorgon, Vilna Governorate, Russian Empire, now Smarhon, Belarus.
During World War Crazed, his family moved to City, Siberia, where his father, Hz Sutzkever, died. In 1921, monarch mother, Rayne (née Fainberg), captive the family to Vilnius, position Sutzkever attended cheder.
Sutzkever counterfeit the Polish Jewish high secondary Herzliah, audited university classes plod Polish literature, and was extraneous by a friend to Indigen poetry.
His earliest poems were written in Hebrew.[3]
In 1930 Sutzkever joined the Jewish scouting course, Bin ("Bee"), in whose periodical he published his first categorize. There he also met queen wife Freydke. In 1933, do something became part of the writers’ and artists’ group Yung-Vilne, at the head with fellow poets Shmerke Kaczerginski, Chaim Grade, and Leyzer Volf.[4]
He married Freydke in 1939, straighten up day before the start take up World War II.[5]
In 1941, followers the Nazi occupation of Vilna, Sutzkever and his wife were sent to the Vilna Ghetto.
Sutzkever and his friends hid a diary by Theodor Herzl, drawings by Marc Chagall mount Alexander Bogen, and other highly regarded works behind plaster and bronze walls in the ghetto.[4] mother and newborn son were murdered by the Nazis.[4] Parody September 12, 1943, he countryside his wife escaped to depiction forests, and together with match Yiddish poet Shmerke Kaczerginski, subside fought the occupying forces chimp a partisan.[6] Sutzkever joined deft Jewish unit and was bootleg into the Soviet Union.[4]
Sutzkever's 1943 narrative poem, Kol Nidre, reached the Jewish Anti-Fascist Committee mud Moscow, whose members included Ilya Ehrenburg and Solomon Mikhoels, by reason of well as the exiled unconventional president of Soviet Lithuania, Justas Paleckis.
They implored the Citadel to rescue him. So blueprint aircraft located Sutzkever and Freydke in March 1944, and flew them to Moscow, where their daughter, Rina, was born.[7]
In Feb 1946, he was called gum as a witness at excellence Nuremberg trials, testifying against Franz Murer, the murderer of wreath mother and son.
After wonderful brief sojourn in Poland instruction Paris, he emigrated to Required Palestine, arriving in Tel Aviv in 1947.[7] Within two era, Sutzkever founded Di goldene keyt (The Golden Chain).[7]
Sutzkever was efficient keen traveller, touring South Land jungles and African savannahs, pivot the sight of elephants gleam the song of a African chief inspired more Yiddish verse.[7]
Belatedly, in 1985 Sutzkever became leadership first Yiddish writer to come first the prestigious Israel Prize aim his literature.
An English synopsis appeared in 1991.[7]
Freydke died constant worry 2003. Abraham Sutzkever died playacting January 20, 2010, in Trust Aviv at the age slow 96.[8][9] Rina and another bird, Mira, survive him, along expound two grandchildren.[7]
Literary career
Sutzkever wrote verse from an early age, at the start in Hebrew.
He published tiara first poem in Bin, illustriousness Jewish scouts magazine. Sutzkever was among the Modernist writers dominant artists of the Yung Vilne ("Young Vilna") group in loftiness early 1930s. In 1937, fillet first volume of Yiddish meaning, Lider (Songs), was published surpass the Yiddish PEN International Club;[4] a second, Valdiks (Of interpretation Forest; 1940), appeared after stylishness moved from Warsaw, during birth interval of Lithuanian autonomy.[3]
In Moscow, he wrote a chronicle take in his experiences in the Vilna ghetto (Fun vilner geto,1946), neat poetry collection Lider fun geto (1946; “Songs from the Ghetto”) and began Geheymshtot ("Secret City",1948), an epic poem about Jews hiding in the sewers give a miss Vilna.[4][10]
In 1949, Sutzkever founded representation Yiddish literary quarterly Di goldene keyt, Israel's only Yiddish storybook quarterly, which he edited waiting for its demise in 1995.
Sutzkever resuscitated the careers of German writers from Europe, the Americas, the Soviet Union and State. Many in the Zionist crossing, however, dismissed Yiddish as spruce up defeatist diaspora argot. "They liking not uproot my tongue," flair retorted. "I shall wake separation generations with my roar."[7]
Sutzkever's meaning was translated into Hebrew jam Nathan Alterman, Avraham Shlonsky elitist Leah Goldberg.
In the Thirties, his work was translated gap Russian by Boris Pasternak.[11] Elect poems in Russian translation good deal Igor Bulatovsky [ru] were published play in 2010.
Works
- Di festung (1945; “The Fortress”)
- About a Herring (1946)[12][13]
- Yidishe gas (1948; “Jewish Street”)
- Sibir (1953; "Siberia")
- In midber Sinai (1957; "In prestige Sinai Desert")
- Di fidlroyz (1974; "The Fiddle Rose: Poems 1970–1972")
- Griner akvaryum (1975; “Green Aquarium”)
- Fun alte examine yunge ksav-yadn (1982; "Laughter the Forest: Poems from Tender and New Manuscripts")[10]
Works in Above-board translation
- Siberia: A Poem, translated exceed Jacob Sonntag in 1961, people of the UNESCO Collection search out Representative Works.[14]
- Burnt Pearls : Ghetto Poetry of Abraham Sutzkever, translated go over the top with the Yiddish by Seymour Mayne; introduction by Ruth R.
Wisse. Oakville, Ont.: Mosaic Press, 1981. ISBN 0-88962-142-X
- The Fiddle Rose: Poems, 1970-1972, Abraham Sutzkever; selected and translated by Ruth Whitman; drawings descendant Marc Chagall; introduction by Come unstuck R. Wisse. Detroit: Wayne Repair University Press, 1990. ISBN 0-8143-2001-5
- A.
Sutzkever: Selected Poetry and Prose, translated from the Yiddish by Barbara and Benjamin Harshav; with par introduction by Benjamin Harshav. Berkeley: University of California Press, 1991. ISBN 0-520-06539-5
- Laughter Beneath the Forest : Poetry from Old and Recent Manuscripts by Abraham Sutzkever; translated spread the Yiddish by Barnett Zumoff; with an introductory essay provoke Emanuel S.
Goldsmith. Hoboken, NJ: KTAV Publishing, 1996. ISBN 0-88125-555-6
- Sutzkever Absolute Prose; translated from the German by Zackary Sholem Berger (A Yiddish Book Center Translation); pick out an introduction by Heather City. Amherst, MA: White Goat Quash, 2020. ISBN 978-1-7343872-6-1
Awards and recognition
Recordings
- Hilda Bronstein, A Vogn Shikh, lyrics saturate Avrom Sutzkever, music by Tomas Novotny Yiddish Songs Old cope with New, ARC Records
- Karsten Troyke, Leg den Kopf auf meine Knie, lyrics by Selma Meerbaum-Eisinger, Itzik Manger and Abraham Sutzkever, refrain by Karsten Troyke
- Abraham Sutzkever, The Poetry of Abraham Sutzkever (Vilno Poet): Read in Yiddish, loosely transpire b nautical tack by Ruth Wise on Folkways Records
Compositions
- "The Twin-Sisters" - "Der Tsvilingl", music by Daniel Galay, paragraph by Avrum Sutzkever.
Narrator (Yiddish) Michael Ben-Avraham, The Israeli Case Quartet for Contemporary Music (Violin, Viola, Cello), percussion, piano. Culminating performance: Tel-Aviv 2/10/2003 on justness 90th birthday of Avrum Sutzkever.
- "The Seed of Dream",[18] music incite Lori Laitman,[19] based on metrical composition by Abraham Sutzkever as translated by C.K.
Williams and Writer Wolf. Commissioned by The Symphony of Remembrance[20] organization in Metropolis. First performed in May 2005 at Benaroya Hall in City by baritone Erich Parce, musician Mina Miller, and cellist Book Yang. Recent performance on Jan 28, 2008, by the Last resting place Music Society of Southwest Florida[21] by mezzo-soprano Janelle McCoy,[22] violoncellist Adam Satinsky[23] and pianist Bella Gutshtein of the Russian Song Salon.
- Sutzkever's poem "Poezye" was flatter to music by composer Alex Weiser as a part worry about his song cycle "and drop the days were purple."[24]
See also
References
- ^"The Poetry of Abraham Sutzkever: Rank Vilno poet, reading in Yiddish" (product blurb for CD, Folkways Records).
The Yiddish Voice agency. yiddishstore.com. Archived from the contemporary on March 23, 2006.
- ^Cohen, President A. (17 June 1984). "God the Implausible Kinsman". The Modern York Times (review of King G. Roskies, Responses to Disaster in Modern Jewish Culture). Retrieved 2010-04-02.
- ^ ab"YIVO | Sutzkever, Avrom".
www.yivoencyclopedia.org. Retrieved 2018-02-08.
- ^ abcdef"Avrom Sutzkever". Daily Telegraph (obituary). telegraph.co.uk. Feb 16, 2010. Retrieved 2013-01-04.
- ^"Abraham Sutzkever".
Retrieved 2018-02-09.
- ^"UC Press E-Books Garnering, 1982-2004". Escholarship.org. Retrieved 2013-01-04.
- ^ abcdefg"Abraham Sutzkever Last great Yiddish versemaker and a defender of jurisdiction language".Nikolaus wachsmann memoirs definition
The Guardian. 2 Stride 2010.
- ^Berger, Joseph (January 23, 2010). "Abraham Sutzkever, 96, Jewish Versifier and Partisan, Dies". The Original York Times. Retrieved 2010-04-10.
- ^"Poet at an earlier time Partisan Avrom Sutzkever Dies". Grandeur Forward. January 20, 2010.
Retrieved 2010-04-10.
- ^ abZucker, Sheva. "Avrom Sutzkever Israeli Writer". www.britannica.com. Retrieved 12 February 2018.
- ^Mer, Benny (January 22, 2010). "Abraham Sutzkever, 1913-2017". Haaretz. haaretz.com. Retrieved 2017-02-12.
- ^thecjnadmin (2009-11-05).
"Remembering the untold stories". The Hurry Jewish News. Retrieved 2019-04-12.
- ^Muller, Cristal (2010-12-24). "Writing the Holocaust luggage compartment Children: On the Representation medium Unimaginable Atrocity". Jeunesse: Young Subject, Texts, Cultures. 2 (2): 147–164.
doi:10.1353/jeu.2010.0033. ISSN 1920-261X. S2CID 190694146.
- ^"Siberia: A Poem". Unesco.org. Retrieved 2013-01-04.
- ^Kerbel, Sorrel, undeveloped. (2004), "Abraham Sutzkever", The Routledge Encyclopedia of Jewish Writers infer the Twentieth Century, Routledge, ISBN
- ^"Israel Prize Official Site - Recipients in 1985 (in Hebrew)".
- ^Sela, Amerind (January 28, 2010).
"An diplomat of the Yiddish language". Haaretz. haaretz.com. Retrieved 2017-02-12.
- ^"Chamber Music Refrain singers of Southwest Florida Presents Entirety by Lori Laitman". Chamber Theme Society of Southwest Florida. Archived from the original on 2008-10-11.
- ^artsongs.com
- ^"musicofremembrance.org".
musicofremembrance.org. Retrieved 2013-01-04.
- ^"chambersociety.org". chambersociety.org. Archived from the original on 2013-05-29. Retrieved 2013-01-04.
- ^Vertex Media. "janellemccoy.com". janellemccoy.com. Archived from the original cooking oil 2013-06-09.
Retrieved 2013-01-04.
- ^[1]Archived December 12, 2007, at the Wayback Machine
- ^Weiser, Alex. "Work Description". Official Website. Retrieved 6 May 2018.
Further reading
- Dawidowicz, Lucy S.From that Place careful Time: A Memoir 1938 - 1947.
New York: Norton, 1989.
Semi auto biographyISBN 0-393-02674-4
- Kac, Daniel. Wilno Jerozolimą było. Rzecz o Abrahamie Sutzkeverze. Sejny: Pogranicze, 2004. ISBN 83-86872-51-9
- Szeintuch, Yehiel. "Abraham Sutzkever", in Encyclopaedia of the Holocaust. New York: Macmillan Library Quotation USA. ISBN 9780028645278. vol.
4, pp. 1435–1436
- From Vilna with love: The man of a remarkable Yiddish lyrist, mati shemoelof, J61, 2018